TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-08-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Harrier
1, fiche 1, Anglais, Harrier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Harrier
1, fiche 1, Français, Harrier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Avion d'appui tactique et de reconnaissance à décollage et atterrissage courts et verticaux. 1, fiche 1, Français, - Harrier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chief Officer 1, fiche 2, Anglais, Chief%20Officer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dirigeant principal
1, fiche 2, Français, dirigeant%20principal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dirigeante principale 1, fiche 2, Français, dirigeante%20principale
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- outer vestibule door
1, fiche 3, Anglais, outer%20vestibule%20door
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
outer vestibule door: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 3, Anglais, - outer%20vestibule%20door
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- porte de plate-forme extérieure
1, fiche 3, Français, porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 3, Français, - porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 3, Français, - porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
porte de plate-forme extérieure : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 3, Français, - porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- porte de plateforme extérieure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-05-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hard-hat diver
1, fiche 4, Anglais, hard%2Dhat%20diver
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- hard hat diver
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- scaphandrier à casque
1, fiche 4, Français, scaphandrier%20%C3%A0%20casque
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- scaphandrière à casque 1, fiche 4, Français, scaphandri%C3%A8re%20%C3%A0%20casque
correct, nom féminin
- plongeur à casque 1, fiche 4, Français, plongeur%20%C3%A0%20casque
correct, nom masculin
- plongeuse à casque 1, fiche 4, Français, plongeuse%20%C3%A0%20casque
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Work Clothes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ear cups
1, fiche 5, Anglais, ear%20cups
pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ear muffs 1, fiche 5, Anglais, ear%20muffs
pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Vêtements de travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cache-oreilles antibruit
1, fiche 5, Français, cache%2Doreilles%20antibruit
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- serre-tête antibruit 1, fiche 5, Français, serre%2Dt%C3%AAte%20antibruit
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des serre-tête, des serre-têtes. 2, fiche 5, Français, - cache%2Doreilles%20antibruit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
serre-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 5, Français, - cache%2Doreilles%20antibruit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Sales (Marketing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- neutral tax 1, fiche 6, Anglais, neutral%20tax
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A sales tax is defined to be neutral if it results in a uniform ratio of tax to final consumer price of all goods. Source : Proposal to Shift the Federal Sales Tax to the Wholesale Trade level, p. 3. 1, fiche 6, Anglais, - neutral%20tax
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Vente
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taxe neutre 1, fiche 6, Français, taxe%20neutre
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- discretionary sale 1, fiche 7, Anglais, discretionary%20sale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- discretionary sales
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Vente
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vente facultative
1, fiche 7, Français, vente%20facultative
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ventes facultatives
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spelt wheat
1, fiche 8, Anglais, spelt%20wheat
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- spelt 2, fiche 8, Anglais, spelt
correct
- dinkel wheat 3, fiche 8, Anglais, dinkel%20wheat
correct
- Roman wheat 4, fiche 8, Anglais, Roman%20wheat
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the Poacea family. 5, fiche 8, Anglais, - spelt%20wheat
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
spelt wheat: term standardized by ISO. 6, fiche 8, Anglais, - spelt%20wheat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épeautre
1, fiche 8, Français, %C3%A9peautre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- grand épeautre 2, fiche 8, Français, grand%20%C3%A9peautre
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poacea. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9peautre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
épeautre : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 8, Français, - %C3%A9peautre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- escanda común
1, fiche 8, Espagnol, escanda%20com%C3%BAn
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- escaña mayor 1, fiche 8, Espagnol, esca%C3%B1a%20mayor
correct, nom féminin
- espelta 1, fiche 8, Espagnol, espelta
correct, nom féminin
- escanda 1, fiche 8, Espagnol, escanda
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El Triticum spelta (escaña mayor o escanda común) también conocido como espelta o escanda, es una especie común del cereal triticum (trigo). Pertenece a los hexaploides debido a su conformación por 21 cromosomas. Es un cereal adaptado a climas duros, húmedos y fríos. Proviene de la escanda silvestre (Triticum dicoccoides Kór.) [...] 1, fiche 8, Espagnol, - escanda%20com%C3%BAn
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Walls and Partitions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- drywall applicators foreman
1, fiche 9, Anglais, drywall%20applicators%20foreman
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- drywall applicators forewoman 1, fiche 9, Anglais, drywall%20applicators%20forewoman
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Murs et cloisons
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contremaître de poseurs de panneaux muraux secs
1, fiche 9, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20poseurs%20de%20panneaux%20muraux%20secs
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de poseurs de panneaux muraux secs 1, fiche 9, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20poseurs%20de%20panneaux%20muraux%20secs
correct, nom féminin
- contremaître de poseurs de cloisons sèches 1, fiche 9, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20poseurs%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches
correct, nom masculin
- contremaîtresse de poseurs de cloisons sèches 1, fiche 9, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20poseurs%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Transport of Goods
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- European Security Transport Association
1, fiche 10, Anglais, European%20Security%20Transport%20Association
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ESTA 2, fiche 10, Anglais, ESTA
correct, Europe
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport de marchandises
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association européenne du transport et convoyage de valeurs
1, fiche 10, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20du%20transport%20et%20convoyage%20de%20valeurs
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :